Magical Gardens 2015- Everybody, who did a walk through a garden early in the morning or saw how the early sunlight breaks the dew in the leaves, has perceive the fine atmosphere.
Magical gardens captivat through a special atmosphere because they remember everyone of past times and charm through special plants or flower forms.
Our photographer Ursell Borstell has caught 12 wonderful garden moments in this calendar.
www.teneues.comZaubergärten 2015- Wer schon einmal am frühen Morgen durch einen Garten gestreift ist, gesehen hat wie sich das frühe Sonnenlicht im Tau auf den Blättern bricht, hat die feine Stimmung sicher wahrgenommen.
Zaubergärten bestechen durch eine ganz besondere Atmosphäre, sie erinnern an vergangene Zeiten und bezaubern durch besondere Pfl anzenoder Blütenformen.
12 wunderschöne Gartenmomente hat unsere Fotografin Ursell Borstell in diesem Kalender für Sie eingefangen.
www.teneues.comThere are essentially two different types of procurement :
either through financial grants and subsidies (funding provided by the GDF), or through directly funded procurement (financed by other donors).
GIZ IS is respon-sible for tendering processes, contract negotiations, purchasing, supply and delivery of the drugs.
www.giz.deEs gibt im Wesentlichen zwei verschiedene Arten der Beschaffung :
Einerseits durch finanzielle Beihilfen (Mittel von der GDF zur Verfügung gestellt) und andererseits direkt finanzierte Beschaffungen (finanziert von anderen Gebern).
GIZ IS übernimmt die Durchführung von Ausschreibungen, Vertragsverhandlungen, Einkauf, Bereitstellung und Lieferung der Medikamente.
www.giz.deTitle :
Climate protection through the use of renewable energies on the Galapagos Islands, with special focus on power generation using jatropha oil (ENERGAL) Commissioned by:
German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety (BMU) Country:
www.giz.deBezeichnung :
Klimaschutz durch Erneuerbare Energien auf Galapagos mit besonderer Berücksichtigung der Stromerzeugung durch Jatropha-Öl (ENERGAL) Auftraggeber:
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) Land:
www.giz.deGIZ at work
Sustainable economic development through technical and vocational education and training (SED-TVET)
Indo-German Institute for Advanced Technology (IGIAT), India (pdf, 0,66 MB, EN)
www.giz.deAus der Praxis
Nachhaltige Wirtschaftsentwicklung durch berufliche Bildung (SED-TVET)
Indisch-deutsches Institut für fortgeschrittene Technologie, Visakhapatnman (pdf, 0,66 MB, EN)
www.giz.dePotential options are being identified to enable municipalities to increase their revenues from the environmental sector and to generate higher income for the local population from the sustainable use of biological resources.
Rural electrification through renewable energies.
In January 2013, a previously independent project promoting rural electrification through renewable energies (PERER) was integrated into the environmental programme.
www.giz.deZudem werden Möglichkeiten erarbeitet, die Gemeindeeinnahmen aus dem Umweltsektor zu steigern und für die lokale Bevölkerung Einkommenssteigerungen aus der nachhaltigen Nutzung biologischer Ressourcen zu erzielen.
Ländliche Elektrifizierung durch erneuerbare Energien.
Im Januar 2013 wurde das bisher eigenständige Vorhaben zur Förderung der ländlichen Elektrifizierung durch erneuerbare Energien (PERER) in das Umweltprogramm integriert.
www.giz.deTitle :
Sustainable economic development through technical and vocational education and training (SED-TVET) Commissioned by:
German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) Country:
www.giz.deBezeichnung :
Nachhaltige Wirtschaftsentwicklung durch berufliche Bildung (SED-TVET) Auftraggeber:
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Land:
www.giz.deIn Cameroon, medical care during pregnancy and childbirth and family planning are inadequately developed.
The situation is to be improved through local medical facilities and improved midwifery training.
www.giz.deIn Kamerun sind die medizinische Versorgung bei Schwangerschaft und Geburt und die Familienplanung nicht ausreichend entwickelt.
Durch lokale medizinische Einrichtungen und eine bessere Hebammenausbildung soll sich die Lage verbessern.
www.giz.de40 per cent of the population must regularly cope with food scarcity.
Food security is to be achieved through the development of cash cropping.
GIZ, South Sudan, food security, rural development, value chains, agricultural markets, cash cropping, domestic markets, subsistence farming
www.giz.deMillionen Menschen im Südsudan sind zumindest zeitweilig von Hunger, rund 40 Prozent der Bevölkerung regelmäßig von Nahrungsmittelengpässen betroffen.
Durch die Entwicklung einer marktorientierten Landwirtschaft soll Ernährungssicherheit erreicht werden.
GIZ, Südsudan, Ernährungssicherung, ländliche Entwicklung, Wertschöpfungsketten, landwirtschaftliche Märkte, Marktorientierung, Binnenmärkte, Subsistenzwirtschaft
www.giz.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.