allemand » polonais

hi̱e̱lt [hiːlt] VERBE trans, intr, pron

hielt imparf von halten

Voir aussi : halten

I . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERBE trans

11. halten (aufrechterhalten):

II . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERBE intr

5. halten (beibehalten):

III . hạlten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERBE pron

1. halten (sich festhalten):

3. halten MÉTÉO (Schnee, Wetter):

8. halten (eine bestimmte Haltung haben):

hi̱e̱b [hiːp] VERBE trans, intr

hieb imparf von hauen

Voir aussi : hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VERBE intr +sein

hauen fam:

walić [perf walnąć] o coś [głową] fam

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VERBE trans fam

1. hauen (schlagen):

3. hauen MIN:

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VERBE pron fam

1. hauen (sich prügeln):

bić [perf po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VERBE trans fam (schlagen, verprügeln)

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VERBE intr +haben

hi̱e̱r [hiːɐ̯] ADV

hi̱e̱ß [hiːs] VERBE intr, trans, impers

hieß imparf von heißen

Voir aussi : heißen

II . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] VERBE trans sout

III . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] VERBE impers

1. heißen (zu lesen sein):

auf Seite acht heißt es: „...“

2. heißen sout (nötig sein):

hi̱e̱ra̱u̱s ADV

1. hieraus (aus diesem Behälter):

z tego

2. hieraus (aus diesem Material):

3. hieraus (aus dem Genannten):

z tego wynika, że...

hi̱e̱rmit [ˈhiːɐ̯​ˈmɪt, -​ˈ-, hinweisend: ˈ--] ADV

2. hiermit (mit diesem Gegenstand):

tym
co mam [z] tym zrobić?

3. hiermit (mit dieser Angelegenheit):

hi̱e̱rụm [ˈhiː​ˈɐʊm, -​ˈ-, hinweisend: ˈ--] ADV

1. hierum (um diese Angelegenheit):

o to

2. hierum → hierherum

Voir aussi : hierherum

hi̱e̱rherụm [ˈhiːɐ̯hɛ​ˈrʊm, --​ˈ-, hinweisend: ˈ---] ADV

1. hierherum (in diese Richtung):

2. hierherum fam (etwa an dieser Stelle):

gdzieś tu fam

hi̱e̱rzu̱ [ˈhiːɐ̯​ˈtsuː, -​ˈ-, hinweisend: ˈ--] ADV

1. hierzu (für diese Sache, für diesen Zweck):

2. hierzu (zu dieser Kategorie):

hi̱e̱ven [ˈhiːfən, ˈhiːvən] VERBE trans

hi̱e̱rạn [ˈhiː​ˈran, -​ˈ-] ADV

2. hieran (an diesen Sachverhalt, diese Sache):

gdy o tym myślę...

3. hieran (an diesem Sachverhalt, dieser Sache):

hi̱e̱rịn [ˈhiːɐ̯​ˈɪn, -​ˈ-, hinweisend: ˈ--] ADV

1. hierin (in diesem Raum, Behälter):

w tym

hi̱e̱sig [ˈhiːzɪç] ADJ attr

hiesig Bevölkerung, Bräuche, Verhältnisse:

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski