allemand » polonais

Zwịschenschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m WIRTSCH

Le̱i̱chenschau <‑, ‑en> SUBST f JUR

le̱i̱cht|machenAO VERBE trans

leichtmachen → machen

Voir aussi : machen

I . mạchen [ˈmaxən] VERBE trans

1. machen (tun):

rąbać [perf po‑]
siekać [perf po‑]
trzymaj się! fam

9. machen (geben):

dawać [perf dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [perf z‑]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen fam (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen fam (sich beeilen):

zmykajcie! fam

27. machen fam (fungieren als):

29. machen fam (beschmutzen):

robić [perf na‑] w spodnie fam
robić [perf na‑] w spodnie ze strachu fam

30. machen fam (aufrunden):

31. machen fam (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen fam (Geschlechtsverkehr haben):

robić [perf z‑] to [z kimś] fam

III . mạchen [ˈmaxən] VERBE pron

IV . mạchen [ˈmaxən] VERBE impers

2. machen fam (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum fam

Le̱i̱hschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m

1. Leihschein (Pfandquittung):

kwit m

2. Leihschein (Leihzettel):

rewers m

Rentenschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m

Le̱i̱chenschmaus <‑es, ‑schmäuse> SUBST m hum

Le̱i̱chenschändung <‑, ‑en> SUBST f

1. Leichenschändung:

2. Leichenschändung (sexuelles Vergehen):

Le̱i̱chenwagen <‑s, ‑> SUBST m

A̱u̱genschein <‑[e]s, sans pl > SUBST m sout

1. Augenschein (Anschein, Wahrnehmung):

pozór m
z pozoru

3. Augenschein CH (Lokaltermin):

Sọnnenschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m

2. Sonnenschein (Kosewort):

słoneczko nt fam
słonko nt fam

To̱tenschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m

Wạffenschein <‑[e]s, ‑e> SUBST m

Le̱i̱chenschauhaus <‑es, ‑schauhäuser> SUBST nt

Le̱i̱chenbeschauer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUBST m(f)

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski