allemand » polonais

bishe̱r [bɪs​ˈheːɐ̯] ADV

bịst [bɪst] VERBE intr, aux

bist 2. pers präs von sein

Voir aussi : sein

I . se̱i̱n <bin, bist, ist, sind, seid, war, gewesen> [zaɪn] VERBE intr +sein

2. sein (alt sein):

5. sein (empfunden werden):

6. sein (hergestellt sein):

7. sein (ergeben):

2 und 2 ist 4
2 plus 2 jest 4

11. sein mit zu und substantiviertem Verb:

bịtte [ˈbɪtə] PTCL

2. bitte (Höflichkeitsformel in Antworten):

3. bitte (in ironischen, sarkastischen Antworten):

4. bitte (Höflichkeitsformel in Nachfragen):

[wie] bitte?
[co] proszę?

I . bie̱ten <bietet, bot, geboten> [biːtən] VERBE trans

II . bie̱ten <bietet, bot, geboten> [biːtən] VERBE intr

1. bieten SPIEL:

2. bieten (ein Angebot machen):

II . bịtter [ˈbɪtɐ] ADV (herb, verbittert, sehr)

Bịstum <‑s, Bistümer> [ˈbɪstuːm, pl: ˈbɪstyːmɐ] SUBST nt

Bịssen <‑s, ‑> [ˈbɪsən] SUBST m

2. Bissen (Mundvoll):

kęs m
kąsek m

I . bịssig ADJ

1. bissig (zum Beißen neigend):

[uwaga,] zły pies m !

II . bịs1 [bɪs] PRÉP mit Adverb oder Pronomen

bịssNO [bɪs] VERBE trans, intr, pron, bịßAO VERBE trans, intr, pron

biss imparf von → beißen

Voir aussi : beißen

II . bei̱ßen <beißt, biss, gebissen> [ˈbaɪsən] VERBE intr

1. beißen:

gryźć [perf u‑]

2. beißen (mit den Zähnen fassen):

4. beißen:

III . bei̱ßen <beißt, biss, gebissen> [ˈbaɪsən] VERBE pron

1. beißen (mit den Zähnen fassen):

Bịtte <‑, ‑n> [ˈbɪtə] SUBST f

bịrst [bɪrst] VERBE intr irr

birst 3. pers präs von bersten

Voir aussi : bersten

bẹrsten <birst, barst, geborsten> [ˈbɛrsten] VERBE intr irr +sein

2. bersten fig (Beherrschung verlieren):

Bie̱ter(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUBST m(f)

Bịtter <‑s, ‑> SUBST m (Getränk)

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski